Kosovelove pesmi v esperantu
Ob 15. decembru, Dnevu esperantske knjige in obletnici rojstva začetnika mednarodnega jezika esperanta L. L. Zamenhofa, je Združenje za esperanto Slovenije izdalo knjigo
V zlatem čolnu : izbrane pesmi = En la ora boato : elektitaj poemoj / Srečko Kosovel ; [izbral in] prevedel, [elektis kaj] tradukis Vinko Ošlak ; [predgovor, antauparolo Baldur Ragnarsson]. - Ljubljana : Združenje za esperanto Slovenije, 2013
Knjiga z izbranimi pesmimi v slovenščini in esperantu obsega128 strani in stane 9,50 €.
Izbori Kosovelovih pesmi so bili prevedeni že v številne svetovne jezike. Tokrat so Kosovelove pesmi prvič predstavljene v mednarodnem jeziku, kar omogoča spoznavanje pesnika Krasa večmilijonski esperantski publiki po vsem svetu, pa tudi poznavalcem slovenščine, da občutijo globoko vsebino Kosovelovih pesmi v zvenu in ritmu esperanta. Vse pesmi so predstavljene dvojezično, na levi slovensko, na desni strani pa v esperantu. Predgovora in prevajalčeva spremna beseda pa so le v esperantu
Prevajalec Vinko Ošlak v izbor ni vključil otroških pesmi, pač pa več kot 75 liričnih in avantgardnih pesmi od impresionističnih do futurističnih, ki pogosto izražajo temačne slutnje o bližnji smrti in o narodovi usodi. Prevajalec in lektor Janez Jug sta opravila veliko delo, saj sta zagotovila odličen prikaz pesniškega opusa, ki je bil doslej le v manjših fragmentih preveden v esperanto. Kratek predgovor k izdaji je napisal islandski esperantski pesnik Baldur Ragnarsson, spremno besedo pa prevajalec.
Naročila pošljite na naslov info@esperanto.si ali kristan.ostoj@amis.net. Za večje količine se je treba posebej dogovoriti, posamične izvode bomo po prejetem plačilu poslali po pošti kot tiskovino. Navodilo za plačevanje:
z obrazcem UPN na poslovni račun ZES pri NLB št. SI56-0201-5001-2704-490, za kodo namena vpišete »cost« in namen plačila: »priimek, x izvodov KOSOV«. Pri referenci vpišete kodo 99, ostalo pa pustite prazno.